Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

sich nicht ganz gesund fühlen

  • 1 gesund

    Adj.; gesünder, am gesündesten
    1. (Ggs. krank) Person: healthy, präd. auch (very) well; (fit) fit; Organ, Schlaf, Zähne: sound, healthy; Tier, Pflanze: healthy; gesund und munter umg. as fit as a fiddle, in the pink; geistig gesund sane; körperlich und geistig gesund physically and mentally fit, sound in body and mind; jemanden gesund machen / pflegen restore s.o. to / nurse s.o. back to health; ( wieder) gesund werden get better, get well, recover; sich nicht ganz gesund fühlen not feel very well; Ihre Leber etc. ist gesund auch is in (perfectly) good shape; wir machen dich schon wieder gesund we’ll get you back on your feet again; bleib ( schön) gesund! look after yourself; sonst bist du gesund? iro. but apart from that you’re fine?, are you sure you’re feeling all right?; der ist doch nicht ganz gesund! umg. he needs his head examined
    2. Nahrung etc.: good ( für for), wholesome; Lebensweise: healthy; Obst ist gesund fruit is good for you; Schokolade ist für die Zähne nicht gesund chocolate is bad for your teeth; das schmeckt gesund umg., iro. it tastes like it must be good for you; das ist ganz gesund für ihn fig. it’ll do him good; zu wenig Schlaf ist nicht gesund too little sleep is not good for the health
    3. (von Gesundheit zeugend) Bräune, Farbe: healthy; eine gesunde Farbe haben have a healthy colo(u)r
    4. fig. Firma, Instinkt etc.: sound
    5. fig. (natürlich, normal) Misstrauen etc.: healthy; (vernünftig) Ansichten: sound, healthy; gesunder Menschenverstand (sound) common sense; eine gesunde Einstellung haben zu have a healthy attitude toward(s)
    II Adv.: gesund leben have a healthy lifestyle
    * * *
    (heilsam) salutary; wholesome; healthful; salubrious;
    (kräftig) sound; hearty; ruddy; good;
    (nicht krank) hale; well; healthy
    * * *
    ge|sụnd [gə'zʊnt]
    1. adj comp -er or ordm;er
    [gə'zʏndɐ] superl -este(r, s) or ordm;este(r, s) [gə'zʏndəstə] (allgemein) healthy; (= arbeits-, leistungsfähig) fit; Unternehmen, Politik sound; (= heilsam) Lehre salutary

    frisch und gesund, gesund und munter, gesund wie ein Fisch (im Wasser) — in the pink (Brit), hale and hearty (esp Brit), (as) sound as a bell

    sonst bist du gesund? (iro inf)are you feeling all right? (iro), you need your head examined (inf)

    wieder gesund werdento get better, to get well again, to recover

    Äpfel sind gesund — apples are good for you, apples are good for your health

    bleib ( schön) gesund! — look after yourself

    2. adv comp ordm; er or -er, superl am ordm;esten or -esten

    jdn gesund pflegento nurse sb back to health

    See:
    * * *
    1) ((generally) having good health: I'm rarely ill - I'm really a very healthy person; My bank balance is healthier now than it used to be.) healthy
    2) (resulting from good health: a healthy appetite.) healthy
    4) (not mad: in a perfectly sane state of mind.) sane
    6) (strong or in good condition: The foundations of the house are not very sound; He's 87, but he's still sound in mind and body.) sound
    7) (healthy: I don't feel very / at all well; She doesn't look very well; She's been ill but she's quite well now.) well
    9) (healthy; causing good health: wholesome food; wholesome exercise.) wholesome
    * * *
    ge·sund
    <gesünder, gesündeste>
    [gəˈzʊnt]
    adj healthy
    geistig und körperlich \gesund sound in mind and body
    \gesunde Organe healthy [or sound] organs
    \gesunde Zähne healthy [sound] teeth
    \gesund und munter top fit, in fine fettle, in good shape, in the pink BRIT fam
    eine \gesunde Firma a healthy [or viable] company
    wirtschaftlich \gesund financially sound
    rauchen ist nicht \gesund smoking is unhealthy
    sonst bist du \gesund? (iron fam) are you feeling OK? fam, have you lost your marbles? sl, are you off your chump? BRIT sl
    bleib [schön] \gesund! take care [of yourself]!, look after yourself!
    jdn \gesund pflegen to nurse sb back to health
    jdn \gesund schreiben to pass sb as fit
    wieder \gesund werden to get well again, to get better
    * * *
    ; gesünder, seltener: gesunder, gesündest..., seltener: gesundest... Adjektiv
    1) healthy; (fig.) viable, financially sound <company, business>

    wieder gesund werden — get better; recover

    gesund sein< person> be healthy; (im Augenblick) be in good health

    2) (natürlich, normal) healthy <mistrust, ambition, etc.>; sound < construction>; healthy, sound <attitude, approach>
    * * *
    gesund adj; gesünder, am gesündesten
    1. (Ggs krank) Person: healthy, präd auch (very) well; (fit) fit; Organ, Schlaf, Zähne: sound, healthy; Tier, Pflanze: healthy;
    gesund und munter umg as fit as a fiddle, in the pink;
    körperlich und geistig gesund physically and mentally fit, sound in body and mind;
    jemanden gesund machen/pflegen restore sb to/nurse sb back to health;
    (wieder) gesund werden get better, get well, recover;
    sich nicht ganz gesund fühlen not feel very well;
    Ihre Leber etc
    ist gesund auch is in (perfectly) good shape;
    wir machen dich schon wieder gesund we’ll get you back on your feet again;
    bleib (schön) gesund! look after yourself;
    sonst bist du gesund? iron but apart from that you’re fine?, are you sure you’re feeling all right?;
    der ist doch nicht ganz gesund! umg he needs his head examined
    2. Nahrung etc: good (
    für for), wholesome; Lebensweise: healthy;
    Obst ist gesund fruit is good for you;
    Schokolade ist für die Zähne nicht gesund chocolate is bad for your teeth;
    das schmeckt gesund umg, iron it tastes like it must be good for you;
    das ist ganz gesund für ihn fig it’ll do him good;
    zu wenig Schlaf ist nicht gesund too little sleep is not good for the health
    3. (von Gesundheit zeugend) Bräune, Farbe: healthy;
    eine gesunde Farbe haben have a healthy colo(u)r
    4. fig Firma, Instinkt etc: sound
    5. fig (natürlich, normal) Misstrauen etc: healthy; (vernünftig) Ansichten: sound, healthy;
    eine gesunde Einstellung haben zu have a healthy attitude toward(s)
    B. adv:
    gesund leben have a healthy lifestyle
    * * *
    ; gesünder, seltener: gesunder, gesündest..., seltener: gesundest... Adjektiv
    1) healthy; (fig.) viable, financially sound <company, business>

    wieder gesund werden — get better; recover

    gesund sein< person> be healthy; (im Augenblick) be in good health

    2) (natürlich, normal) healthy <mistrust, ambition, etc.>; sound < construction>; healthy, sound <attitude, approach>
    * * *
    adj.
    daffy adj.
    hale adj.
    healthful adj.
    healthy adj.
    nonhazardous adj.
    nonvenomous adj.
    salubrious adj.
    salutary adj.
    sane adj.
    sound adj.
    well adj.
    wholesome adj. adv.
    healthfully adv.
    healthily adv.
    salubriously adv.
    salutarily adv.
    sanely adv.
    wholesomely adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gesund

  • 2 Höhe

    f; -, -n
    1. height; ASTRON., GEOG., FLUG., MATH. altitude; von Schnee, Wasser etc.: depth; absolute / relative Höhe GEOG., eines Berges: absolute / relative height; lichte Höhe TECH. headroom, clearance; auf halber Höhe machen wir Rast we’ll stop for a rest when we’re halfway up; die Höhe des Turms beträgt 100 Meter the tower is 100 m high ( oder tall); in einer Höhe von 1000 Metern at a height (FLUG. an altitude) of; aus der Höhe from above; an Höhe gewinnen FLUG. gain height ( oder altitude); in die Höhe up, upwards, in the air; etw. in die Höhe heben lift s.th. up (into the air); in die Höhe wachsen Pflanze etc.: grow upwards; Gebäude: grow taller; in die Höhe mit Verb siehe auch hoch...
    2. (Anhöhe) hill, elevation; (Gipfel) summit, top; Täler und Höhen hills and valleys
    3. von Geschwindigkeit, Miete, Preis, Temperatur etc.: level; von Gewicht, Geldstrafe, Gewinn, Verlust etc.: size, amount; von Druck, Wert: amount; (Ausmaß) extent; (Grad) degree; (Intensität) intensity; in Höhe von Summe: (to the amount) of; Bevölkerungszuwachs etc.: at the rate of; eine Strafe etc. bis zu einer Höhe von... up to a a maximum of...; in die Höhe gehen go up, increase; in die Höhe treiben force up; eine gewaltige Höhe erreichen reach great heights
    4. MUS. (Tonhöhe) pitch; Höhen (hohe Töne) treble Sg.
    5. horizontal: auf gleicher Höhe mit on a level with; auf gleicher Höhe liegen oder sein bei Rennen etc.: be level; Pferde: be neck and neck; GEOG. be on (Am. auch at) the same latitude; auf der Höhe von Dover GEOG. on (Am. at) the same latitude as Dover; NAUT. off Dover
    6. fig. (Niveau) level; (Bedeutung, Größe) importance, magnitude; (Höhepunkt) height, peak; die Höhen und Tiefen des Lebens the ups and downs of life; auf der Höhe seines Ruhms etc.: at the height ( oder peak) of; auf der Höhe der Zeit up to date; auf der Höhe sein be in good form; sich nicht ganz auf der Höhe fühlen not feel quite up to the mark; in die Höhe gehen umg. hit the roof; das ist ja wohl die Höhe! umg. that really is the limit!
    * * *
    die Höhe
    (Anhöhe) elevation; eminence; hill;
    (Niveau) height; level; altitude; highness
    * * *
    ho|he
    adj
    See:
    hoch
    * * *
    die
    1) (height above sea-level: What is the altitude of the town?) altitude
    2) (height above sea-level: at an elevation of 1,500 metres.) elevation
    3) (the distance from the bottom to the top of something: What is the height of this building?; He is 1.75 metres in height.) height
    4) (a high place: We looked down from the heights at the valley beneath us.) height
    5) (the state or quality of being high.) highness
    * * *
    Hö·he
    <-, -n>
    [ˈhø:hə]
    f
    1. (Ausdehnung nach oben) height
    die Wand hat eine \Höhe von 3 Metern the wall is 3 metres high [or in height]
    er schätzte die Wand auf eine \Höhe von 3 Metern he estimated the wall to be 3 metres [or AM -ers] high [or in height]
    in die \Höhe schießen to shoot up fam
    in die \Höhe wachsen to grow tall
    2. (Tiefe) depth
    diese Schicht hat eine \Höhe von 80 Zentimetern this layer is 80 centimetres deep
    3. (vertikale Entfernung) height; LUFT altitude
    der Adler erhob sich in die \Höhe the eagle rose into the air
    die Baumgrenze liegt bei 2.300 m \Höhe the tree line is at a height [or an elevation] of 2.300 m
    aus der \Höhe from above
    an \Höhe gewinnen LUFT to gain height
    auf halber \Höhe halfway up
    in der \Höhe up there
    in die \Höhe into the air
    er sah in die \Höhe he looked up
    in einer \Höhe von at a height of
    sich akk in die \Höhe schwingen (geh) to soar up into the air
    in schwindelnder \Höhe at a dizzy[ing] height
    4. (Hügel) elevation
    5. (fig: Gipfel) summit, peak
    er ist auf der \Höhe seiner Jahre he is in the prime of his life
    sie ist auf der \Höhe ihres Erfolgs she is at the height of her success
    6. (Ausmaß) amount
    die \Höhe des Drucks the amount of pressure
    die \Höhe eines Gehalts/einer Geldstrafe the size of a salary/fine
    die \Höhe der Preise [the] price levels
    die \Höhe des Schadens the extent of the damage
    die \Höhe des Lebensstandards the standard of living
    Schulden in \Höhe von €45.000 debts of €45,000
    Zinsen in \Höhe von 10 % interest at the rate of 10%
    bis zu einer \Höhe von to a maximum of
    in unbegrenzter \Höhe of an unlimited amount
    er hat bei uns Kredit in unbegrenzter \Höhe there is no restriction on the amount of credit he has with us
    7. (hohes Ausmaß) high amount
    in die \Höhe gehen Preise to rise
    etw in die \Höhe schrauben to push up sth sep
    seine Forderungen in die \Höhe schrauben to increase one's demands
    Löhne/Preise in die \Höhe treiben to force up wages/prices
    8. (Tonhöhe) treble
    9. (Breitenlage) latitude
    das Schiff befand sich auf der \Höhe des Leuchtturms the ship was at the level of the lighthouse
    auf gleicher Höhe mit etw dat sein to be on a level with sth
    auf der \Höhe von Madagaskar NAUT off Madagascar
    10.
    auf der \Höhe sein to be in fine form
    nicht ganz auf der \Höhe sein to be a bit under the weather
    in die \Höhe gehen to flare up
    das ist doch die \Höhe! (fam) that's the limit!
    die \Höhen und Tiefen des Lebens the ups and downs in life
    auf der \Höhe der Zeit up-to-date
    * * *
    die; Höhe, Höhen
    1) height; (Entfernung nach oben) height; altitude

    an Höhe gewinnen/verlieren — gain/lose height or altitude

    etwas in die Höhe hebenlift something up

    in die Höhe [auf]steigen — rise up[wards]

    3) (Gipfelpunkt) height

    auf der Höhe seines Ruhms/Könnens/Erfolgs sein — be at the height of one's fame/ability/success

    auf der Höhe sein(fig. ugs.) (gesund sein) be fit; (sich wohl fühlen) feel fine

    nicht [ganz] auf der Höhe sein — (fig. ugs.) be/feel a bit under the weather (coll.); not be/feel quite oneself

    das ist ja die Höhe!(fig. ugs.) that's the limit

    4) (messbare Größe) level; (von Einkommen) size; level

    die Höhe der Geschwindigkeit/Temperatur — the speed/temperature level

    Unkosten in Höhe von 5 000 Euro — expenses of 5,000 euros

    5) (Linie)

    auf gleicher Höhe sein/fahren — be in line abreast or be level/travel in line abreast

    auf Höhe des Leuchtturms/von Hull sein — (Seemannsspr.) be level with or abreast of the lighthouse/be off Hull

    6) (Anhöhe) hill

    die Höhen und Tiefen des Lebens(fig.) the ups and downs of life

    7) (Math., Astron.) altitude
    8) Plural (Akustik) treble sing
    * * *
    Höhe f; -, -n
    1. height; ASTRON, GEOG, FLUG, MATH altitude; von Schnee, Wasser etc: depth;
    absolute/relative Höhe GEOG, eines Berges: absolute/relative height;
    lichte Höhe TECH headroom, clearance;
    auf halber Höhe machen wir Rast we’ll stop for a rest when we’re halfway up;
    die Höhe des Turms beträgt 100 Meter the tower is 100 m high ( oder tall);
    in einer Höhe von 1000 Metern at a height (FLUG an altitude) of;
    aus der Höhe from above;
    an Höhe gewinnen FLUG gain height ( oder altitude);
    in die Höhe up, upwards, in the air;
    etwas in die Höhe heben lift sth up (into the air);
    in die Höhe wachsen Pflanze etc: grow upwards; Gebäude: grow taller;
    in die Höhe mit Verb auch hoch…
    2. (Anhöhe) hill, elevation; (Gipfel) summit, top;
    Täler und Höhen hills and valleys
    3. von Geschwindigkeit, Miete, Preis, Temperatur etc: level; von Gewicht, Geldstrafe, Gewinn, Verlust etc: size, amount; von Druck, Wert: amount; (Ausmaß) extent; (Grad) degree; (Intensität) intensity;
    in Höhe von Summe: (to the amount) of; Bevölkerungszuwachs etc: at the rate of;
    eine Strafe etc
    bis zu einer Höhe von … up to a a maximum of …;
    in die Höhe gehen go up, increase;
    eine gewaltige Höhe erreichen reach great heights
    4. MUS (Tonhöhe) pitch;
    Höhen (hohe Töne) treble sg
    auf gleicher Höhe mit on a level with;
    sein bei Rennen etc: be level; Pferde: be neck and neck; GEOG be on (US auch at) the same latitude;
    auf der Höhe von Dover GEOG on (US at) the same latitude as Dover; SCHIFF off Dover
    6. fig (Niveau) level; (Bedeutung, Größe) importance, magnitude; (Höhepunkt) height, peak;
    die Höhen und Tiefen des Lebens the ups and downs of life;
    auf der Höhe seines Ruhms etc: at the height ( oder peak) of;
    auf der Höhe sein be in good form;
    sich nicht ganz auf der Höhe fühlen not feel quite up to the mark;
    in die Höhe gehen umg hit the roof;
    das ist ja wohl die Höhe! umg that really is the limit!
    * * *
    die; Höhe, Höhen
    1) height; (Entfernung nach oben) height; altitude

    an Höhe gewinnen/verlieren — gain/lose height or altitude

    in die Höhe [auf]steigen — rise up[wards]

    3) (Gipfelpunkt) height

    auf der Höhe seines Ruhms/Könnens/Erfolgs sein — be at the height of one's fame/ability/success

    auf der Höhe sein(fig. ugs.) (gesund sein) be fit; (sich wohl fühlen) feel fine

    nicht [ganz] auf der Höhe sein — (fig. ugs.) be/feel a bit under the weather (coll.); not be/feel quite oneself

    das ist ja die Höhe!(fig. ugs.) that's the limit

    4) (messbare Größe) level; (von Einkommen) size; level

    die Höhe der Geschwindigkeit/Temperatur — the speed/temperature level

    Unkosten in Höhe von 5 000 Euro — expenses of 5,000 euros

    auf gleicher Höhe sein/fahren — be in line abreast or be level/travel in line abreast

    auf Höhe des Leuchtturms/von Hull sein — (Seemannsspr.) be level with or abreast of the lighthouse/be off Hull

    6) (Anhöhe) hill

    die Höhen und Tiefen des Lebens(fig.) the ups and downs of life

    7) (Math., Astron.) altitude
    * * *
    -n f.
    altitude n.
    height n.
    highness n.
    level n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Höhe

  • 3 frisch

    I Adj.
    1. Blumen, Milch, Obst etc.: fresh; Ei: auch new-laid; frisch bleiben oder sich frisch halten stay fresh; frisch halten keep fresh; frisch vom Fass straight from the barrel
    2. (neu) fresh, new; (sauber) clean (auch Blatt Papier); Spur: fresh; frischer Schnee fresh ( oder new) snow
    3. (ausgeruht) Pferde, Truppen: fresh; sich noch ganz / wieder frisch fühlen still feel quite fresh / feel refreshed; frisch und munter wide awake; mit frischer Kraft refreshed, with renewed strength; sich frisch machen freshen up
    4. (Ggs. verblasst) Erinnerung, Farben etc.: fresh; Farbe: auch bright; noch in frischer Erinnerung fresh in my etc. mind
    5. (erfrischend) Luft, Wasser, Wind: fresh; an die frische Luft gehen go out into the fresh air; frische Luft schnappen umg. get a breath of fresh air; fig. Luft, Wind
    6. (kühl) cool; stärker: chilly; es ist ziemlich frisch geworden it’s gone quite chilly
    7. (kräftig) Brise, Wind: fresh; frischer werden freshen
    8. fig. (lebensfroh) full of life; (aufgeweckt) bright; (lebhaft) lively
    II Adv.
    1. freshly, newly, recently; frisch gebacken Brot etc.: fresh from the oven; fig. Ehemann, Ehepaar etc.: newly-wed; fig. Lehrer etc.: fledgeling, newly-qualified; frisch gekocht freshly cooked; frisch geputzt Schuhe, Fußboden: just cleaned; das Bett frisch beziehen put clean sheets on the bed, change the sheets; frisch geschnitten Blumen etc.: freshly cut, fresh-cut; frisch gereinigt straight from the dry cleaners; frisch gelegt Ei: new-laid; frisch gestrichen newly painted; frisch gestrichen! Schild: wet paint; frisch gewaschen clean, just washed; Person: (nice and) clean; frisch rasiert clean-shaven; frisch verheiratet newlywed
    2. (erneut) again; noch einmal frisch anfangen start again from scratch
    3. (direkt) straight ( von der Universität etc. from university etc.); sie sind frisch aus dem Urlaub zurück they’ve just got back from holiday (Am. vacation)
    4. (Ggs. zögerlich): frisch ans Werk! let’s get straight down to it; immer frisch drauflos! come on, look lively!; frisch gewagt ist halb gewonnen Sprichw. nothing ventured, nothing gained
    * * *
    (kühl) cool; chilly;
    (neu) fresh; new
    * * *
    frịsch [frɪʃ]
    1. adj
    1) fresh; Wäsche, Kleidung clean; (= feucht) Farbe, Fleck wet

    frische Eiernew-laid (Brit) or freshly-laid eggs

    sich frisch machento freshen up

    mit frischen Kräftenwith renewed vigour (Brit) or vigor (US) or strength

    jdn an die frische Luft setzen (inf)to show sb the door

    jdn auf frischer Tat ertappento catch sb in the act, to catch sb red-handed

    2) (= munter) Wesen, Art bright, cheery; Erzählung, Farbe cheerful; (= gesund) Aussehen, Gesichtsfarbe fresh; Mädchen fresh-looking

    frisch und munter sein (inf)to be bright and lively

    frisch, fromm, fröhlich, frei (prov)motto of a 19th century gymnastic movement (iro) cheerfully, gaily

    3) (= kühl) cool, chilly; Luft, Wind auch fresh

    es weht ein frischer Wind (lit)there's a fresh wind; (fig) the wind of change is blowing

    2. adv
    1) (= neu) freshly

    frisch gestrichen — newly or freshly painted; (auf Schild) wet paint

    frisch geschlachtet — fresh(ly) slaughtered; Geflügel fresh(ly) killed

    frisch gewaschen Kind — clean; Hemd etc auch freshly washed or laundered

    das Bett frisch beziehen — to change the bed, to make the bed up with fresh sheets

    das ist mir noch frisch in Erinnerungthat is still fresh in my mind or memory

    2)

    (= munter) immer frisch drauflos! — don't hold back!

    er geht immer frisch draufloshe doesn't hang about

    er redet/schreibt immer frisch drauflos — he just talks/writes away

    * * *
    1) (recent; fresh: hot news.) hot
    2) (unused: a clean sheet of paper.) clean
    3) (newly; recently: freshly gathered plums; freshly arrived.) freshly
    4) (newly made, gathered, arrived etc: fresh fruit (= fruit that is not tinned, frozen etc); fresh flowers.) fresh
    5) ((of people etc) healthy; not tired: You are looking very fresh this morning.) fresh
    6) ((of weather etc) cool; refreshing: a fresh breeze; fresh air.) fresh
    7) (tasting fresh and pleasant: young, sweet vegetables.) sweet
    * * *
    [frɪʃ]
    I. adj
    1. (noch nicht alt) fresh
    \frische Brötchen fresh[ly baked] rolls
    \frisches Obst fresh[-picked] fruit
    \frisch bedruckt TYPO freshly printed, hot off the press
    2. (neu, rein) Handtuch, Wäsche fresh, clean
    ein \frisches Blatt Papier a new [or blank] sheet [of paper]
    sich akk \frisch machen to freshen up
    3. (noch nicht getrocknet) Farbe wet
    4. (gesund) Hautfarbe fresh, healthy
    \frisch und munter sein (fam) to be [as] fresh as a daisy
    5. (unverbraucht) Luft fresh
    mit \frischen Kräften with fresh [or renewed] strength [or vigour] [or AM -or
    6. (gerade erst entstanden) Fleck, Wunde fresh
    die Erinnerung ist noch \frisch the memory is still fresh in my mind
    7. (kühl) Brise, Wind fresh, cool; s.a. Luft
    II. adv
    1. (gerade erst, neu) freshly
    die Betten \frisch beziehen to change the beds, to make the beds with fresh sheets
    \frisch gebacken freshly-baked
    \frisch gefallener Schnee freshly [or newly] fallen snow
    \frisch geschlachtet freshly slaughtered; Geflügel freshly killed
    \frisch gestrichen newly painted
    „\frisch gestrichen!“ “wet paint”
    \frisch gewaschene Hände clean hands
    ein \frisch gewaschenes Hemd a clean [or freshly washed [or laundered]] shirt
    Bier \frisch vom Fass beer on tap, beer [straight] from the barrel
    immer \frisch drauflos! keep at it!, don't hold back!
    3.
    \frisch gewagt ist halb gewonnen (prov) a good start is half the battle prov
    * * *
    1.
    1) fresh; new-laid < egg>; fresh, clean < linen>; clean < underwear>; wet < paint>
    2) (munter) fresh

    frisch und munter sein(ugs.) be bright and cheerful

    2.
    adverbial freshly

    frisch gewaschen sein< person> have just had a wash; < garment> have just been washed

    ‘Vorsicht, frisch gestrichen!’ — ‘wet paint’

    die Betten frisch beziehenput fresh or clean sheets on the beds

    ein frisch gebackenes Ehepaar(ugs.) a newly-wed couple; newly-weds pl.

    ein frisch gebackener Doktor(ugs.) a newly-qualified doctor

    frisch gewagt ist halb gewonnen(Spr.) nothing ventured, nothing gained (prov.)

    * * *
    A. adj
    1. Blumen, Milch, Obst etc: fresh; Ei: auch new-laid;
    sich frisch halten stay fresh;
    frisch halten keep fresh;
    frisch vom Fass straight from the barrel
    2. (neu) fresh, new; (sauber) clean (auch Blatt Papier); Spur: fresh;
    frischer Schnee fresh ( oder new) snow
    3. (ausgeruht) Pferde, Truppen: fresh;
    sich noch ganz/wieder frisch fühlen still feel quite fresh/feel refreshed;
    frisch und munter wide awake;
    mit frischer Kraft refreshed, with renewed strength;
    sich frisch machen freshen up
    4. (Ggs verblasst) Erinnerung, Farben etc: fresh; Farbe: auch bright;
    noch in frischer Erinnerung fresh in my etc mind
    5. (erfrischend) Luft, Wasser, Wind: fresh;
    an die frische Luft gehen go out into the fresh air;
    frische Luft schnappen umg get a breath of fresh air; fig Luft, Wind
    6. (kühl) cool; stärker: chilly;
    es ist ziemlich frisch geworden it’s gone quite chilly
    7. (kräftig) Brise, Wind: fresh;
    8. fig (lebensfroh) full of life; (aufgeweckt) bright; (lebhaft) lively
    B. adv
    1. freshly, newly, recently;
    frisch gebacken Brot etc: fresh from the oven;
    frisch gekocht freshly cooked;
    frisch geputzt Schuhe, Fußboden: just cleaned;
    das Bett frisch beziehen put clean sheets on the bed, change the sheets;
    frisch geschnitten Blumen etc: freshly cut, fresh-cut;
    frisch gereinigt straight from the dry cleaners;
    frisch gelegt Ei: new-laid;
    frisch gestrichen newly painted;
    frisch gestrichen! Schild: wet paint;
    frisch gewaschen clean, just washed; Person: (nice and) clean;
    frisch rasiert clean-shaven;
    2. (erneut) again;
    noch einmal frisch anfangen start again from scratch
    3. (direkt) straight (
    von der Universität etc from university etc);
    sie sind frisch aus dem Urlaub zurück they’ve just got back from holiday (US vacation)
    4. (Ggs zögerlich):
    frisch ans Werk! let’s get straight down to it;
    immer frisch drauflos! come on, look lively!;
    frisch gewagt ist halb gewonnen sprichw nothing ventured, nothing gained
    * * *
    1.
    1) fresh; new-laid < egg>; fresh, clean < linen>; clean < underwear>; wet < paint>
    2) (munter) fresh

    frisch und munter sein(ugs.) be bright and cheerful

    2.
    adverbial freshly

    frisch gewaschen sein< person> have just had a wash; < garment> have just been washed

    ‘Vorsicht, frisch gestrichen!’ — ‘wet paint’

    die Betten frisch beziehenput fresh or clean sheets on the beds

    ein frisch gebackenes Ehepaar(ugs.) a newly-wed couple; newly-weds pl.

    ein frisch gebackener Doktor(ugs.) a newly-qualified doctor

    frisch gewagt ist halb gewonnen(Spr.) nothing ventured, nothing gained (prov.)

    * * *
    adj.
    cool adj.
    dewy adj.
    fresh adj.
    recent adj. adv.
    freshly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > frisch

  • 4 Sie sind

    - {you're} = Sie selbst {yourself}+ = das geht Sie an {this concerns you}+ = erlauben Sie {by your leave; let me see}+ = frieren Sie? {do you feel cold?}+ = Sie heben ab (Kartenspiel) {it's your cut}+ = Sie sind dran {it's your turn}+ = gestatten Sie? {excuse me}+ = hören Sie mal! {I say!}+ = wie Sie wollen {as you will}+ = Verzeihen Sie! {I beg your pardon!}+ = Sind Sie satt? {Are you full?}+ = wie heißen Sie? {what is your name?}+ = er holt Sie ein {he'll catch up with you}+ = treten Sie ein! {walk in!}+ = sind Sie fertig? {have you finished?}+ = Sie dreht durch. {She's cracking up.}+ = seien Sie so gut {do me the kindness}+ = wie Sie wünschen {as you please}+ = woher kommen Sie? {where do you come from?}+ = Sie sind gemeint. {This means you.}+ = Das betrifft Sie. {This concerns you.}+ = Erheben Sie sich! {All Rise!}+ = was wünschen Sie? {what can I do for you?; what do you wish?}+ = da irren Sie sich {there you are mistaken}+ = versuchen Sie es! {have a try at it!}+ = wohin fahren Sie? {where are you bound for?}+ = Sie ist verreist. {She is out of town.}+ = Sie ist nicht da. {She's not in.}+ = treten Sie näher! {come closer!}+ = wollen Sie zu mir? {do you want to see me?}+ = seien Sie sachlich {stick to facts}+ = bleiben Sie sitzen {keep your seats!}+ = Sie sehen gut aus. {You look well.}+ = Rufen Sie mich an! {Give me a call!}+ = Sie verstehen ihn. {they sympathize with him.}+ = Sehen Sie sich um! {Look behind you!}+ = Wie groß sind Sie? {What's your height?}+ = Benehmen Sie sich! {Behave yourself!}+ = Sie wohnt bei mir. {She's staying with me.}+ = Sie war beleidigt. {She was offended.}+ = Sie werden gebeten {you are requested}+ = Meckern Sie nicht! {Don't be so fussy!}+ = das geht Sie nichts an {that doesn't regard you; that's none of your business; that's nothing to you}+ = ich rechne auf Sie [wegen] {I look to you [for]}+ = wie nennen Sie das? {what do you call that?}+ = Verstehen Sie mich? {Do you take me?}+ = Sie kam als letzte. {She came last.}+ = Passen Sie gut auf! {Pay close attention!}+ = Sie ist von gestern. {She's quite a back number.}+ = wo sind Sie geboren? {where were you born?}+ = Was Sie nicht sagen! {You don't say so!}+ = Sie ist fantasielos. {She has no imagination.}+ = Sie ist unglaublich. {She's the limit.}+ = Jetzt sind Sie dran. {the ball's in your court.}+ = wie kommen Sie dazu? {how dare you?}+ = Das wissen Sie doch! {But you know that!}+ = denken Sie sich nur! {just imagine!}+ = Seien Sie anständig! {Behave yourself!}+ = wie fühlen Sie sich? {how do you feel?}+ = Ganz wie Sie wollen. {Just as you like.}+ = Wem erzählen Sie das! {You are telling me!}+ = Halten Sie es geheim! {Keep it dark!}+ = Was halten Sie davon? {How does it strike you?}+ = fahren Sie langsamer! {slow down!}+ = was halten Sie davon? {what do you make of it?}+ = Sie ist schlagfertig. {She's quick at repartee.}+ = Sie leugnete rundweg. {She flatly denied.}+ = Sie kann gut rechnen. {She's good at sums.}+ = Bleiben Sie sachlich! {Stick to facts!}+ = Fahren Sie nach links! {Make a left turn!}+ = halten Sie sich rechts {keep to your right}+ = er möchte Sie sprechen {he wishes to see you}+ = Sie lügt wie gedruckt. {She's a lying so-and-so.}+ = Das gilt auch für Sie. {that applies to you too.}+ = Bitten Sie sie herein. {Ask her in.}+ = überlassen Sie es mir! {leave it to me!}+ = Entschuldigen Sie mich {pardon me}+ = was erlauben Sie sich? {how dare you?}+ = Fangen Sie an zu lesen! {Begin reading!}+ = nach dem, was Sie sagen {from what you say}+ = was wollen Sie von ihm? {what do you want with him?}+ = Sie durfte nicht gehen. {She wasn't allowed to go.}+ = Welche Größe haben Sie? {What size do you take?}+ = bitte, fahren Sie fort! {go on, please!}+ = Sie können mir glauben. {You can take it from me.}+ = bitte bedienen Sie sich {please help yourself}+ = können Sie das belegen? {can you furnish proof of that?}+ = bemühen Sie sich nicht! {don't bother!}+ = werden Sie daraus klug? {does it make sense to you?}+ = Seien Sie offen zu mir! {Be frank with me!}+ = deswegen sind Sie hier. {that's why you're here.}+ = Sie schritt auf und ab. {She paved up and down.}+ = tun Sie, was Sie wollen {do as you please}+ = nehmen Sie es nicht übel {don't take it amiss}+ = haben Sie schon gewählt? {have you made your choice?}+ = Sie hörte schweigend zu. {She listened in silence.}+ = besuchen Sie mich einmal {come to see me some time}+ = Bitte bedenken Sie doch! {Pray, consider!}+ = Sie ist sehr wählerisch. {She's very particular.}+ = wie können Sie es wagen? {how dare you?}+ = wollen Sie es probieren? {would you care to try it?}+ = Sie ist wieder die alte. {She's herself again.}+ = Sie fühlt sich gekränkt. {She feels hurt.}+ = wo sind Sie beschäftigt? {where do you work?}+ = wünschen Sie noch etwas? {would you like anything else?}+ = Entschuldigen Sie bitte. {You've my apologies.}+ = Entschuldigen Sie bitte! {I beg your pardon!; excuse me, please!}+ = kommen Sie morgen zu mir {see me tomorrow}+ = das dürfen Sie nie vergessen {you must never forget that}+ = Sie hat nichts zu melden. {She's a nobody.}+ = Sie wird leicht seekrank. {She's a bad sailor.}+ = welche Farbe möchten Sie? {what colour do you want?}+ = machen Sie es sich bequem {make yourself at home; make yourself comfortable}+ = worauf wollen Sie hinaus? {what are you driving at?}+ = Sie sollten sich schämen. {You ought to be ashamed of yourself.}+ = Das werden Sie mir büßen! {You'll hear of this!}+ = jetzt, da Sie es erwähnen {now you mention it}+ = Nehmen Sie es nicht übel. {Don't take it amiss.}+ = langen Sie ordentlich zu! (beim Essen) {cut and come again!}+ = er behauptet Sie zu kennen {he claims to know you}+ = Ich verlasse mich auf Sie. {I count on you.}+ = Rechnen Sie nicht mit mir! {You can count me out!}+ = er wünscht Sie zu sprechen {he wishes to see you}+ = Können Sie das beschwören? {Can you swear to that?}+ = Bitte seien Sie pünktlich. {Please be on time.}+ = würden Sie mir bitte sagen {would you kindly tell me}+ = Glauben Sie es bloß nicht. {Don't run away with the idea.}+ = Erinnern Sie sich an mich? {Do you remember me?}+ = Und was wünschen Sie noch? {And what more do you want?}+ = Sie haben nichts gegessen. {they feel empty.}+ = ich habe eine Bitte an Sie {may I ask you a favour}+ = können Sie mir herausgeben? {can you give me change?}+ = Sie ist piekfein gekleidet. {She's dressed up to the nines.}+ = Sie haben uns sehr gefehlt. {We've missed you badly.}+ = wären Sie so freundlich und {would you be kind enough to}+ = Sie braucht nicht zu gehen. {She hasn't got to go.}+ = Sie war tief eingeschlafen. {She was fast asleep.}+ = Gehen Sie sparsam damit um! {Use it sparingly!}+ = Sie ist sein ein und alles. {She's all the world to him.}+ = Sie werden bald gesund sein {you'll soon get well}+ = was wollen Sie damit sagen? {what do you mean by that?}+ = Bekennen Sie sich schuldig? {Do you plead guilty?}+ = Sie können mich gern haben. {I'll see you further first.}+ = wieviel verlangen Sie dafür? {what are you asking for that?}+ = Sie müssen sich entscheiden. {You have to make up your mind.}+ = Sie ist sehr mager geworden. {She's grown very thin.}+ = Mit wem sind Sie verabredet? {Who is your date?}+ = Sie amüsierte sich köstlich. {She had a ripping good time.}+ = grüßen Sie ihn schön von mir {give him my best regards}+ = in welcher Branche sind Sie? {what line are you in?}+ = unterbrechen Sie mich nicht! {don't interrupt me!}+ = ich hoffe daß Sie gesund sind {I trust that you are well}+ = Wie sind Sie darauf gekommen? {How did you hit on that?}+ = Wie Sie es auch immer machen. {However you do it.}+ = Sie können es ruhig gestehen. {You may as well own up.}+ = Kümmern Sie sich nicht darum. {Don't bother about it.}+ = lassen Sie es mich versuchen! {let me have a try at it!}+ = haben Sie etwas zu verzollen? {do you have anything to declare?}+ = wenn Sie nichts dagegen haben {if you don't object}+ = Machen Sie es wie Sie wollen! {Do your best or your worst!}+ = versäumen Sie nicht hinzugehen {don't fail to go there}+ = lassen Sie sich nicht nötigen! {don't wait to be asked!}+ = ich bin zweimal so alt wie Sie {I'm double your age}+ = lassen Sie sich nicht täuschen {don't let yourself be fooled}+ = Sie fragten mich geradeheraus. {they asked me point-black.}+ = Sie haben es heraufbeschworen. {You've asked for it.}+ = Sie ist entschlossen zu gehen. {She's bent on going.}+ = Warten Sie, bis Sie dran sind! {wait your turn!}+ = das können Sie uns nicht erzählen! {tell us another!}+ = Haben Sie sich gut unterhalten? {Did you have a nice time?}+ = Sie müssen mich einmal besuchen {you must come and see me some day}+ = Wahrscheinlich haben Sie recht. {I dare say you're right.}+ = erlauben Sie mir, das zu machen {let me do that}+ = Sie haben sich nicht verstanden. {they didn't get on well together.}+ = ich freue mich, Sie wiederzusehen {I'm looking forward to seeing you again}+ = würden Sie so freundlich sein und {would you be so kind as}+ = verstehen Sie, worauf es ankommt? {do you see the point?}+ = entschuldigen Sie, wenn ich störe {excuse my interrupting you}+ = Sie können sich darauf verlassen. {You can count on that.}+ = halten Sie es für wahrscheinlich? {do you think it probable?}+ = Lassen Sie sich nicht entmutigen. {Don't get discouraged.}+ = ich freue mich, Sie kennenzulernen {nice to meet you}+ = Sie ist gut bei ihm angeschrieben. {She's in his good books.}+ = ich freue mich, Sie kennenzulernen. {I'm glad to meet you.}+ = kann ich Sie telefonisch erreichen? {are you on the phone?}+ = Sie ist gar nicht so unmusikalisch. {She's not at all musical.}+ = Sie haben nichts füreinander übrig. {there's no love lost between them.}+ = Sie macht sich nur über Sie lustig. {She's only trying to poke fun at you.}+ = Ich begreife nicht, was Sie meinen. {I fail to see what you mean.}+ = Sie wollte es einfach nicht glauben. {She refused to believe it.}+ = Sie passen überhaupt nicht zusammen. {they're a bad match.}+ = Sie äußerte sich sehr offen darüber. {She was very outspoken about it.}+ = entschuldigen Sie, daß ich Sie störe {sorry to trouble you}+ = damit können Sie bei mir nicht landen {that cuts no ice with me}+ = es wäre besser, wenn Sie jetzt gingen {you had better go now}+ = entschuldigen Sie, daß ich unterbreche {excuse my interrupting}+ = entschuldigen Sie, daß ich zu spät komme {excuse me for being late}+ = haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche {do you mind if I smoke}+ = haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche? {do you mind my smoking?}+ = Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen. {You needn't justify yourself.}+ = lassen Sie sich durch mich nicht abhalten {don't let me hinder you}+ = bitte sorgen Sie dafür, während ich fort bin {please see to this while I'm away}+ = ich danke Ihnen dafür, daß Sie mir geholfen haben {thank you for helping me}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > Sie sind

  • 5 wohl

    wohl1 adv ( gesund) zdrów, f zdrowa, n, pl zdrowe, persf zdrowi; ( angenehm, gut, richtig, sorgfältig, durchaus) dobrze; (ungefähr) około, prawie; ( zwar) wprawdzie;
    sich wohl fühlen czuć się dobrze;
    sich am wohlsten fühlen … czuć się najlepiej …;
    mir ist nicht wohl niedobrze mi, czuję się niezdrów (f niezdrowa);
    mir ist nicht ganz wohl bei dem Gedanken an … na myśl o (L) czuję się nieswojo;
    wohl dem, der … szczęśliwy ten, kto …;
    er weiß wohl, dass on wprawdzie oder dobrze wie, że …;
    ich weiß sehr wohl, dass … wiem bardzo dobrze, że …;
    wohl (an die) tausend około tysiąca, prawie tysiąc;
    wohl bekannt dobrze znany;
    wohl begründet dobrze uzasadniony;
    wohl überlegt dobrze przemyślany;
    wohl oder übel tak czy owak, rad nierad;
    lebe wohl! bądź zdrów!, żegnaj!;
    wohl bekomms! na zdrowie!
    wohl2 part ( vermutlich) zapewne, chyba;
    er wird wohl kommen on zapewne przyjdzie;
    fam. du hast wohl …?! chyba masz …?!;
    wohl kaum chyba nie;
    fam. siehst du wohl! a widzisz!;
    das kann man wohl sagen! absolutnie tak!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > wohl

  • 6 auf dem Posten sein

    ugs.
    (gesund sein, in guter körperlicher Verfassung sein; gut aufpassen, wachsam sein)
    1) быть здоровым, бодрым; быть в строю
    2) быть внимательным; внимательно следить (за чем-л.)

    "Na, sagte sie", du scheinst mir wirklich nicht ganz auf dem Posten zu sein. Du siehst ja ganz blass aus." (H. W. Richter. Spuren im Sand)

    Dort erwartete ihn Maybaum, einen Stoß gewichtig aussehender Geschäftspapiere gegen die Brust gedrückt. Na, Maybaum, auf dem Posten? Wie geht's, wie steht's? (F. C. Weiskopf. Abschied vom Frieden)

    Er schien magerer geworden zu sein und sein Gesicht sah gelb und welk aus... "Sie fühlen sich nicht völlig auf dem Posten?" fragte Marion. (B. Kellermann. Totentanz)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf dem Posten sein

См. также в других словарях:

  • gesund — wohlbehalten; gut in Form (umgangssprachlich); in Form (umgangssprachlich); fit; vollwertig; heilsam * * * ge|sund [gə zʊnt], gesünder, gesündeste <Adj.>: 1. frei von Krankheit /Ggs. krank/: a) ein gesundes …   Universal-Lexikon

  • wohl fühlen — wohl|füh|len auch: wohl füh|len 〈V. refl.; hat〉 sich gut fühlen, ein angenehmes Grundgefühl haben, sich gesund fühlen ● ich fühle mich heute nicht ganz wohl mir geht es heute gesundheitlich nicht ganz gut; ich fühle mich in dieser Stadt, dieser… …   Universal-Lexikon

  • Posten — Haufen; Gruppe; Menge; Partie; Sicherheitsdienst; Wachdienst; Wachtposten; Aufsicht; Wache; Wachposten; Wachmannschaft; Patrouille; …   Universal-Lexikon

  • Schuß — Einem vor den Schuß kommen: jemandem unversehens in den Weg laufen, der nur auf diese günstige Gelegenheit gewartet hat, um einmal mit ihm abrechnen zu können. Ursprünglich bezieht sich die Wendung nur auf den Jäger, der sein Wild belauert, um es …   Das Wörterbuch der Idiome

  • unpässlich — übellaunig; missgelaunt; missmutig; übel gelaunt; schlecht gelaunt; schlecht drauf (umgangssprachlich); verstimmt; missgestimmt; unwohl * * * un|päss|lich [ ʊnpɛslɪç] <Adj.> …   Universal-Lexikon

  • unwohl — ụn·wohl Adv; 1 nicht ganz gesund <sich unwohl fühlen> 2 jemandem ist unwohl jemand hat das Gefühl, sich erbrechen zu müssen ≈ jemandem ist ↑schlecht (17), ↑übel (5) 3 sich irgendwo / bei jemandem / etwas unwohl fühlen in jemandes Gegenwart …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • unwohl — mulmig; ungemütlich; unbehaglich; hundsmiserabel (umgangssprachlich); mulmig (umgangssprachlich); speiübel (umgangssprachlich); elend; kotzübel ( …   Universal-Lexikon

  • wohlfühlen — (sich) wie ein Fisch im Wasser fühlen * * * wohl|füh|len auch: wohl füh|len 〈V. refl.; hat〉 sich gut fühlen, ein angenehmes Grundgefühl haben, sich gesund fühlen ● ich fühle mich heute nicht ganz wohl mir geht es heute gesundheitlich nicht ganz… …   Universal-Lexikon

  • sein — (sich) befinden; existieren; (etwas) bereiten; (etwas) bedeuten; (etwas) ausmachen; (etwas) darstellen * * * 1sein [zai̮n], ist, war, gewesen: 1. <itr.; …   Universal-Lexikon

  • Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… …   Deutsch Wikipedia

  • Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»